Tag Archives: Anthology

Nocturnes: Five Stories of Music and Nightfall by Kazuo Ishiguro

How wrenchingly ironic that this was the book I happened to be reading when I learned of a sudden death in our family. On the flight, in the car, during the rare moments of aloneness over the last four days, Kazuo Ishiguro’s stories that spoke of lost chances and endings provided an ideal counterpoint – both gentle and piercing – to the maelstrom of required public and private events of mourning.

Nocturnes – Ishiguro’s only short story collection thus far, as well as his latest title – is comprised of five stories in which music plays a principal role. Some are interlinked: two share characters, two share locations. In the opening “Crooner,” a young guitarist is hired by once legendary singer Tony Gardner – who was the guitarist’s mother’s favorite star – to play underneath Gardner’s wife’s open window as Gardner sings her love songs on the final evening of their bittersweet Venetian vacation. Lindy Gardner, that very wife who is now divorced, reappears in the (singular) “Nocturne,” recovering from cosmetic surgery in a posh Los Angeles hotel, sharing musical adventures with a saxophone player whose agent, soon-to-be ex-wife, and her lover convince the gifted musician that his less-than-gorgeous looks are the only obstacle to major success. In the finale, “Cellists,” the story returns to Venice, perhaps to the same transient band in “Crooners,” in which possibly another member – this time a Hungarian cellist – meets another American musician who nurtures and refines his already considerable talents … but to what end?

Of the remaining two pieces not linked to the three above, both feature troubled ménage à trois-of-sorts: “Come Rain or Come Shine” examines a trio-friendship decades after its university beginnings, in which the loner – a jazz purist – visits the couple on the verge of separation; in “Malvern Hills,” a struggling young British musician finds himself unexpectedly, intimately wedged in between a Swiss couple on their countryside holiday.

For Ishiguro devotees, Nocturnes might prove to be lighter fare than his six previous novels (and, yes, I’ve read each with fervent reverence). While each of the brief movements of this quintet are memorably haunting, the short story form just doesn’t allow enough space for the soulful, detailed, exquisite explorations that define Ishiguro’s longer work. That said, for an enhanced experience, I highly recommend the narrated version, made noteworthy with careful phrasing and added accents, especially as voiced by Mark Bramhall who begins and ends the audible collection.

Read (or listen) … the best music will always move you to tears, no?

Readers: Adult

Published: 2009

7 Comments

Filed under ..Adult Readers, .Audio, .Fiction, .Short Stories, British, British Asian

Stories 1 • 2 • 3 • 4 by Eugène Ionesco, illustrated and translated by Etienne Delessert

How strange to admit that Dave Eggers taught me Eugène Ionesco – Mr. Theatre of the Absurd himself – wrote kiddie stories in addition to his dozens of plays (Rhinoceros, The Chairs, The Bald Soprano, being some of his signature pieces). Eggers founded McSweeney’s which recently debuted McMullens, their new imprint just for children’s titles, which published Stories 1 • 2 • 3 • 4 last month. Being a product of Eggers/McSweeney’s/McMullens’ collective imaginations – and, of course, the source material being Ionescoean (is that a word?) – this is no ordinary kiddie book!

Let’s start with the delightfully ingenious cover: that’s not just a jacket flap to protect the book … it folds out to a spectacular poster (pages 74 and 75, gorgeously magnified) on one side, while the other side captures “Story 3″ around the four edges of the oversized square with the book’s actual front and back cover in the middle. Not quite getting the unique picture? Really, this you need to see – and appreciate, fold by fold – for yourself!

Inside, the four stories follow the winsome adventures of a “thirty-three months old” girl named Josette. In “Story 1,” while Mama rests, Papa tells Josette a story so silly that the maid seems to need to wear a ring bearing the name and image of philosopher/mathematician René Descartes to ward off Papa’s utter nonsense. In “Story 2,” while Mama is out, “Papa teaches Josette the real meaning of words” – the telephone is cheese, cheese is a music box, a music box is a rug … and so on. While Mama bathes, Papa takes Josette on a fabulous flying machine in “Story 3,” without ever leaving his cozy warm bed. In the final “Story 4,” Papa stays behind the safety of the closed bathroom door while he sends adventurous Josette on a search near and far, just until Mama returns.

Artist Etienne Delessert, who has written and illustrated over 80 books (!), matches Ionesco’s stories with irresistible art on every page. From fantastical creatures (a walking fish named Darwin, of course) to clever details (the grocer’s shop in “Story 1″ is named “E. Ionesco I,” while the building’s number “69-09″ seemingly refers to the tale’s original French publication), Delessert colorful efforts superbly enhance Ionesco’s bewitching stories that celebrate the unfettered imagination. Most importantly, in wink-wink homage to Ionesco’s drama, Delessert never lets the rhinoceros wander far from the page …

Readers: Children, Middle Grade

Published: 1969-1976, 2012 (United States)

Leave a Comment

Filed under ..Children/Picture Books, ..Middle Grade Readers, .Fiction, .Short Stories, .Translation, European

Sorry Please Thank You Stories by Charles Yu

Charles Yu’s stories are indescribable. Really. Every time I picked up this recent collection, my face broke out in a goofy, uncertain grin, because I was totally unsure of what I might encounter next.

Here’s what I can tell you …

Thirteen stories are divided into four categories: Sorry, Please, Thank You, All of the Above. The utter commonplace nature of those words are in sharp contrast to the surreal tales contained within. In “Standard Loneliness Package” – my personal favorite – a young man works in a whole new sort of call center in Bangalore, India, where any and all unwanted emotions can be outsourced: “Don’t feel like having a bad day? Let someone else have it for you.” In “First Person Shooter,” a lovelorn young man working “the graveyard shift at WorldMart” helps a zombie “pull together a decent-looking outfit.” In “Hero Absorbs Major Damage,” a chicken-craving warrior and his quickly debilitating army just might be at the mercy of a 9-year-old god “whose mom keeps yelling at him to clean up his room.” In “Yeoman” (which surely is doing the wink, wink nod at Star Trek‘s randy Captain Kirk), a man with an eight-months-pregnant wife faces death at the end of the week – because that’s just part of his job. In “Adult Contemporary,” a would-be homebuyer tries to escape the controlling narrator in his own head.

You could definitely just read each of the 13 stories as pieces of quirky entertainment and be contentedly done. But by book’s end, you’d be hard-pressed not to be disturbed by a heavy sense of disconnect. Outsourced feelings, a device to store your wishes and desires, a guide to “extended family relationships,” the self separated from an “alternate self,” the latest “God pill” … as sci-fi as some of that initially sounds, Yu’s imagined worlds are sharply unsettling commentary on our lives now, with too many of our children wandering cyberspace, our thousands of virtual ‘friends,’ our genetically-modified foods, our designer drugs, and on and on.

While his work defies labels and categorization, Yu himself has been part of the literary elite since 2007 when he was named one of the “5 Under 35” by the National Book Foundation, presenters of the National Book Awards. With two collections and a novel already praised, prized, and awarded, imagine what Yu will do by the time he’s 55.

Readers: Adult

Published: 2012

2 Comments

Filed under ..Adult Readers, .Fiction, .Short Stories, Taiwanese American

Aerogrammes and Other Stories by Tania James

Thankfully, ‘sophomore slump’ is not part of Tania James‘ vocabulary. In fact, her second book is even better than her 2009 debut novel Atlas of Unknowns. And as rare as consistency can be in collections, James manages to sustain an unwavering level of resonating quality throughout each of the nine stories in Aerogrammes: each story is a world unto itself, standing fully formed with little lacking.

“What to Do with Henry,” the collection’s second story, stands out as a personal favorite; it was such a surprise of lingering poignancy that I’m actually loathe to tell you much about it – readers deserve to discover it without any intervention. Suffice it to say, “Henry” is a strikingly haunting tale of an unconventional family’s disconnect in the midst of our overconnected, global world.

Indeed, that sense of disconnect emanates from all nine stories, as characters criss-cross the globe from England to India to Sierra Leone to cities across the U.S.: a pair of Indian wrestler brothers seeks glory in London in “Lion and Panther in London,” a young girl tries to understand her estranged father who has returned to the family from Dubai in “The Gulf,” two elderly residents with vastly different backgrounds try to ease the isolation of their lives with each other in the titular “Aerogrammes,” a single, middle-aged dance teacher makes a desperate hypocrite of herself in “Light and Luminous,” and a struggling young writer tries to come to terms with his older brother’s devastating new paralysis.

I admit that Aerogrammes took a couple of months to read … albeit with good reason. With less than 200 pages, the slim volume moves far too quickly, which means a patient, well-paced savoring of story by story might be the best mode for lasting appreciation.

Readers: Adult

Published: 2012

Leave a Comment

Filed under ..Adult Readers, .Fiction, .Short Stories, Indian American, South Asian American

People Are Strange: Stories by Eric Gamalinda

Eric Gamalinda and I overlapped in New York City in the 1990s, when I knew (of) him more as a poet. I should know better (blame it on youth!) than to label him by genre, because clearly Gamalinda is a multi-faceted writer (as well as a playwright, filmmaker, photographer, and more): he was shortlisted for the big-deal 2009 Man Asian Literary Prize for his novel The Descartes Highlands (which doesn’t seem to be available Stateside), and won the Philippine Centennial Literary Prize (which, according to his bio, is “the highest award ever given to a Filipino writer”), as well as the Philippine National Book Award. Gamalinda’s new collection makes a complementary companion to Lysley Tenorio‘s remarkable debut, Monstress, which hit shelves in February; both offer eight contemporary stories that draw on the authors’ shared Filipino heritage and their hybrid identities as foreign-born writers living and creating on the other side of the world.

Out this month, People Are Strange includes six stories which have been previously published elsewhere. The oldest (publication history-wise) is the bittersweet “Fear of Heights,” which appeared in Harper’s Magazine in 1995, about a fortune-teller who shares “a few trade secrets,” crashing puns intended. The most recent is the entertainingly ironic “Famous Literary Frauds” which ran in the winter/spring 2011 issue of the Asian American Literary Reviewin which a Filipino writer can only get published in the guise of his beautiful, young student who becomes a high-wattage literary celebrity with the writer’s works.

Of the two unpublished-before stories, “Yes, Jesus Loves Me” – which is the collection’s final and most personal piece – focuses on the history of a familial Jesus, Gamalinda’s grandfather, who died more than three decades before Gamalinda was born. [For some reason, I felt compelled to google my way through the story: I admit knowing the 'real'-ness of Gamalinda's relatives, his grandfather's Philippines Supreme Court Justice-mentor, his grandfather's law firm, etc. added a satisfying poignancy.] Through the “pleasure of storytelling,” Gamalinda reconstructs the personal story of a man he never knew – and the other-worldly pact he made with two close friends before he died.

Gamalinda’s ‘strange people’ – an adopted Marcos “son,” a dead man sending emails to his ex-wife, the Elvis of Manila, a fictional Eric Gamalinda who can change skin color at will, a murderous fly-killer – are all feats of imaginative invention, albeit with varying degrees of curious behaviors, characteristics, choices. Their strangeness ultimately makes them more uniquely human, each searching for connection in a disjointed, scattered world.

Readers: Adult

Published: 2012

2 Comments

Filed under ..Adult Readers, .Fiction, .Short Stories, Filipino/a, Filipino/a American

The Chalk Circle: Intercultural Prizewinning Essays edited by Tara L. Masih, with an introduction by David Mura

As much as I enjoy collections populated by multiple contributors, I have yet to finish a multi-writer title in which every chapter from cover to cover is of memorable quality. That said, The Chalk Circle: Intercultural Prizewinning Essays, edited by Tara L. Masih, featuring 20 pieces by 19 writers, offers a resonating moment in almost every essay that will surely give readers pause, from lives not lived, to inherited evil, to homeland misfits, to “eating a little sh*t.”

Masih’s collection originated from the intercultural essay contest she founded and curates, hosted by the Soul-Making Keats Literary Awards, an outreach program of the National League of American Pen Women. “Intercultural,” a term Masih discovered in 2006, as she explains in her foreword, moved beyond “[t]he buzzword at the time… multicultural”: “Multi, to me, means many and separate. Inter begs to be more inclusive.” “Intercultural” allowed Masih to consider writers of all backgrounds, regardless of ethnicity. In her excitement over receiving the submissions, she realized, “It wasn’t enough to read them myself and give an award. They needed to be sent out in the world and read by many and various populations.”

All essays here “won a prize or honorable mention,” but Masih doesn’t rank them. “All carry equal weight,” she insists. According to the contest website, Bonnie J. Morris won the 2011 First Prize for “Devour the Darling Plagues,” reprinted here as “Israel: Devouring the Darling Plagues,” about a year in Israel during which pleasurable meals were “respites from warfare and violence.” Masih groups the essays into seven sections that “… are meant to give further weight to each essay when juxtaposed with its companion(s).”

Irony aside, perhaps the strongest entry is the single non-contest essay, the three-part introduction by poet and performance artist David Mura. With fluid clarity, he moves from the personal – his own third-generation Japanese American heritage and his Japanese-WASP-Jewish son’s relationship with his Somali Muslim American girlfriend captured in a heart-searing poem – to the editorial – why the collection is “particularly timely and necessary” – to the political – ”a snapshot of America today … a country of unprecedented ethnic and racial diversity.”

Among the chosen 20, standouts are many, but by personal happenstance (as I happen to be in Utah for a week as I write this), none quite as obviously as “A Dash of Pepper in the Snow,” in which writing professor Samuel Autman recalls his 1990s tenure as “the first black reporter ever hired at the Tribune” in Salt Lake City. Racism was hardly discreet: a mother locked out of her vehicle on a cold night asks Autman for help assuming that he “know[s] how to break into cars,” a university employee mistakes him as maintenance staff during an event he’s been sent to cover, and a psychic compliments him for being “such an educated colored.” Autman quickly learns firsthand that “Utah’s racially insensitive culture” can’t be separated from Mormonism: “racism [is] not only embedded in its philosophy but its sacred texts,” as a missionary alludes to him as a “demon” in his own home. And yet Autman finds he “couldn’t stay away” after leaving in 1996. One lasting lesson is clear: “In Utah I learned how to bond with people despite differences in religion and background.”

A different sort of culture clash happens in the work of Shanti Elke Bannwart, a septuagenarian German survivor of World War II living in New Mexico, the only writer with two essays in the anthology. In “Reflecting on Demons and Angels,” she recalls war’s end as a six-year-old witnessing the parade of defeated German soldiers, followed by victorious Americans, precociously questioning which side was right, which was wrong. In “Tightrope Across the Abyss,” Bannwart introduces readers to her neighbor, Bettina Göring, the grandniece of infamous Nazi Hermann Göring. Bannwart details his heinous crimes, “[i]n case you are too young to recognize his name.” Both Göring and her brother independently chose sterilization because neither “‘want[ed] to give birth to more monsters.’” Bannwart wryly notes, “New Mexico is about as far away as one can flee to separate from one’s German roots and cultures, but not far enough.” Bannwart finds a sense of her own redemption as she chronicles Göring’s relationship with Holocaust survivor and Australian artist Ruth Rich. [... click here for more]

Review: Reviews, Nonfiction, Bookslut.com, June 2012

Tidbit: The Chalk Circle recently won a 2012 Skipping Stones Honor Award in the Multicultural and International Books category. Whoooo hooo and congrats!

Readers: Young Adult, Adult

Published: 2012

Leave a Comment

Filed under ..Adult Readers, ..Young Adult Readers, .Nonfiction

Blind Willow, Sleeping Woman: 24 Stories by Haruki Murakami, translated by Jay Rubin and Philip Gabriel

Another confession: While recently listening to Rupert Degas narrate parts of Hari Kunzru’s Gods without Men, I got such a nostalgic pang to hear Degas read Haruki Murakami (after experiencing A Wild Sheep ChaseThe Wind-Up Bird Chronicle, and select stories from The Elephant Vanishes thus far in Degas’ voice, I’ve been duly conditioned, in spite of his inexcusable mispronunciation of many Japanese words and names!), that I downloaded the last Murakami title I had left unread, only to realize that Blind Willow is narrated by two others. I am fairly certain that this is the only Murakami book that Patrick Lawlor and Ellen Archer have narrated thus far; overall both read their respective stories well enough (the vast majority of the stories are read by Lawlor), although both should definitely have requested a pronunciation lesson – really, how hard could that be??!! Ack, don’t get me started!

While not always certain of narrative outcome – inexplicable happenings, non-sequitur action, vanishing characters – I ironically find such comfort in reading (or listening) to Murakami’s novels and short stories. If some of these 24 stories seem familiar, you might have encountered them in the usual highbrow publications like Granta, Harper’s, The New Yorker. And if you’ve read other Murakami novels, you might actually recognize the story “Firefly” from Norwegian Wood and “Man-Eating Cats” from Sputnik Sweetheart, as Murakami explains in an introduction specifically for this edition in English. Murakami also shares numerous revealing comments about his writing process, starting with “… I find writing novels a challenge, writing short stories a joy.”

As Murakami declares, “… not every short story is a masterpiece,” some here are admittedly more memorable than others. All, however, are unmistakably Murakami, because each captures something utterly unexpected: a friend who likes to ride out typhoons in a zoo, covered in a Vietnam-era army surplus poncho with two beers in his pockets (“New York Mining Disaster”), a man who lives without mirrors in his home because a mirror he once saw actually never existed (“The Mirror”), a palm-sized dabchick (a kind of water bird – I had to look it up) with a toothache thinking about death (“Dabchick”), a poor aunt who appears on a man’s back in the middle of August (“A ‘Poor Aunt’ Story”), a man who decides to eat only spaghetti during the year 1971 (“The Year of Spaghetti”), a disappearing lover who turns out to be a tightrope walker between tall buildings (“The Kidney Shaped Stone”), and obviously many more.

If I had to choose a favorite or two, I’d say “Halalei Bay” about a woman who loses her teenage surfer son because of a shark attack and “A Shinagawa Monkey” about a woman who suddenly cannot remember her own name. But then again, the story I’m pondering over most repeatedly is “Where I’m Likely to Find It,” about an investigator trying to figure out what happened to a man who vanished between two floors in his apartment building.

That ever-pondering feeling is not unlike the reaction I have to every Murakami title (with the exception of his uncharacteristically straight-forward What I Talk About When I Talk About Running: A Memoir). It’s a rather addictive reaction, truth be told … his narratives never quite leave you alone, and you just want to definitively know what happened. It’s literal possession …

Readers: Adult

Published: 2006 (United States)

Leave a Comment

Filed under ..Adult Readers, .Audio, .Fiction, .Short Stories, .Translation, Japanese

Monstress: Stories by Lysley Tenorio

Sometimes I need three major reminders to get me to open a book I’ve been anxiously waiting to read. Who knows why, but I admit to being lost and misdirected often! So first the inimitable Mz. Jessica Hagedorn had to tell me (almost a year ago!) how “fabulous” and “original” this collection is, then a most literary friend had to actually send me the galley with the note “I think you’re going to LOVE this!” tucked into it, and then I realized APA Heritage Month is imminent and I better be ready to post some appropriate titles!

Ah, well … great things come to those who wait, because finally reading Lysley Tenorio‘s debut was a remarkable gift indeed. Of the eight stories that comprise Monstress, the eponymous opener throws together foreign cult horror flicks, a has-been (or two), and Hollywood wannbe-antics – and out of that chaos emerges a heartfelt love story of loss and (almost) redemption. Did I mention transformative?

Other standouts include “The Brothers,” in which an older brother only truly begins to understand his unconventionally rebellious younger sibling after his death; “Felix Starro,” which achingly follows a young man’s realizations about his grandfather’s ‘faithful’ business; and “The View from Culion,” about two Americans being cared for on a leper colony and the stories they carefully choose to reveal about their lives to one another. The penultimate story, “Save the I-Hotel,” gets the personal favorite nod: on the eve of the forced closing of the legendary I-Hotel in what was once San Francisco’s Manilatown, two old-timers recall their many intertwined decades together, and the secrets and regrets they never shared even now at the twilight of their lives.

Tenorio is both a fierce and gentle storyteller. Each of his eight stories here deal with betrayal and humiliation, and yet his ability to show unguarded, vulnerable moments of humanity are insistent reminders of our deep relationships with one another; even when those bonds are trampled and wounded, connections linger and never fully disappear. In spite of the monster/monstress in us all, even the most tenuous links with lovers, parents, siblings, friends, strangers, eventually (hopefully) bring us back to our humanity.

Readers: Adult

Published: 2012

Leave a Comment

Filed under ..Adult Readers, .Fiction, .Short Stories, Filipino/a American

The Artist of Disappearance by Anita Desai

How silly of me for waiting so long to read this, the venerable Anita Desai’s latest, when I’ve had the galley for almost a year (it pubbed last December). Instead, I’ve slogged through too many disappointing, tedious, nightmare-inducing titles when I could have been celebrating just how affecting great storytelling can be … my one regret is that the slim collection contains only three novellas, although that, too, is a much-needed reminder of quality over quantity.

Neither the book’s back-cover blurb nor the accompanying press release offers much information about the collection’s contents, except to reveal that the three stories are set in India “in the not-too-distant past,” followed by many (well-deserved) superlatives about Desai’s writing. To approach the stories knowing virtually nothing is truly a gift (so no spoilers here). I don’t think I’ve ever actually committed this cliché to print … but sinking into Desai’s quiet stories was a cleansing breath of fresh air after too many oppressive texts in a row. Allow me to share just these few thoughts …

“The Museum of Final Journeys” will leave you startled. A young man, new to civil service, begins his career in a remote town. What he finds in a once-glorious compound reduced to a pleading cry for help from its caretaker, will haunt him for decades with “Could I have done more?”

In “Translator Translated” – my personal favorite – two disparate schoolmates meet decades later, their professional lives converging over an obscure book. Their exchange will surely have you rethinking authorship, accessibility, and literary legacy – not to mention the nature of human relationships. Pay close attention to the unexpected shifts in point-of-view …

The final story, the eponymous “Artist,” is a labyrinthine exploration of our bonds – the ones in name only, and the ones we actually uphold – to family, friends, and even Mother Earth.

On the book’s final page, a character shouts, “‘That is what we need for a finish!’” And on this Friday-the-13th, I appropriate his sentiment with gusto: This is what I need to finish a mighty crazy week! Feel free to join me …

Readers: Adult

Published: 2011

Leave a Comment

Filed under ..Adult Readers, .Fiction, .Short Stories, Indian, Indian American, South Asian, South Asian American

March Was Made of Yarn: Reflections on the Japanese Earthquake, Tsunami, and Nuclear Meltdown, edited by Elmer Luke and David Karashima

March 11, 2011, 14:46 Japan Standard Time: A magnitude-9.0 earthquake lasts six minutes, followed by a 50-foot tsunami that, within 15 minutes, plows inland six miles and causes meltdowns in five nuclear plants. “In one’s wildest imagination, this is beyond conceivable,” write editors Elmer Luke and David Karashima in their introduction to March Was Made of Yarn: Reflections on the Japanese Earthquake, Tsunami, and Nuclear Meltdown.

One year later, writer/editor Luke and novelist/translator Karashima have pulled together a diverse collection of new and previously published nonfiction, fiction, poetry, and a manga to create “an artistic record” of a people’s response to an unimaginable disaster. The writers are mostly Japanese – including major names like Yoko Ogawa and Ryu Murakami – translated into English by an impressive list of powerhouse translators. Although the quality of the final product is mixed – as is often the case with anthologies – the impetus behind each individual piece is heartfelt.

Two stories are standouts, each for the naked vulnerability they display. In “The Charm,” by Kiyoshi Shigematsu (translated by Jeffrey Hunter), a woman plagued by guilt for “her comfortable, carefree life in Tokyo” returns to a town “devoured by the ocean” where she spent a year of her peripatetic childhood, hoping to contact any of her former classmates. Her search takes her to a hilltop playground where she witnesses two young girls sharing a “charm” – a chanted promise – so personal that it makes her feel that “now everything was all right.”

In Shinji Ishii’s “Lulu” (translated by Bonnie Elliott), a nocturnal dog who lives in a “municipal children’s facility” watches “translucent women” magically bestow “the gift of rest” to children traumatized by disaster. Lulu, who has led the cruel life of an unwanted dog, empathizes with five children unattended by the magical women; one by one, with the sheer unconditional love that only dogs can offer, she “pull[s] each of them out of darkness and back into the land of peaceful sleep.” Twelve years later, 32 of the children gather for a reunion at which Lulu is named and remembered.

Many of the other pieces, if not as memorable, share powerfully resonating moments. In Yoko Tawada’s “The Island of Eternal Life” (translated by Margaret Mitsutani), devoted doctors in an isolated futuristic Japan “gather swarms of fireflies” to create light in order to continue their saving work after dark. In Hiromi Kawakami’s “God Bless You, 2011” (translated by Ted Goosen and Motoyuki Shibata) – an updated version of his 1993 story – a man decides that hugging his bear-friend is more important than being exposed to any radiation trapped in the bear’s fur. In Natsuki Ikezawa’s “Grandma’s Bible” (translated by Alfred Birnbaum), a man gives up a potentially easier life in the United States to help rebuild his late brother’s leveled town where “Grandma’s Bible is still somewhere here on the ocean floor.”

Of the three non-Japanese pieces, British expat novelist David Peace’s “After the Disaster, Before the Disaster” is the most enigmatic. After surviving the 1923 Great Kanto earthquake (which previously had been considered Japan’s worst quake), Ryunosuke (identified as iconic writer Akutagawa Ryunosuke by a reference to his death four years later) wanders Tokyo searching for his friend Yasunari (Kawabata, another canonic Japanese writer). Joined by friend in common Kon (presumably Ichikawa, the famed filmmaker, who would have been a mere boy then), the trio bears witness to horrifying destruction.

Together these pieces depict the struggle of a people to find meaning after so great a tragedy. The book’s title is taken from a story by Mieko Kawakami (translated by Michael Emmerich). Kawakami writes of a pregnant woman who shares with her husband a dream she has about “a world where everything was made of yarn.” Cups, clothes, books made of yarn don’t seem too strange, but when she insists that “even March was made of yarn,” her husband can’t understand how “a name we give to a segment of time” could be made of yarn. His struggle for meaning mirrors our own efforts to grasp that which is incomprehensible.

“Words grown old from overuse … grow toward new meanings,” writes Shuntaro Tanikawa (translated by Jeffrey Angles) in his epigraphic poem “Words.” Indeed, the words that follow reclaim and redefine one of history’s most unfathomable disasters. One by one, the writers here “reconceive the catastrophe, imagine a future and a past, interpret dreams, impel purpose, point blame, pray for hope.”

Review: Christian Science Monitor, March 6, 2012 [print edition: March 5, 2012]

Readers: Adult

Published: 2012

Leave a Comment

Filed under ..Adult Readers, .Memoir, .Nonfiction, .Translation, Japanese, Japanese American